Kysymys tekijänoikeudesta käännöksiin.
A oli kertonut kääntäneensä lauluoppikirjan suomeksi vuonna 1990. Käännös oli julkaistu vuonna 1991. A oli katsonut, että A:n peruskäsitteistö oli kirjan nimeä myöten plagioitu liitto X:n ja yhdistys Y:n vuonna 2001 julkaisemaan myöhempään kirjaan. A:n mukaan vuoden 2001 käännöstä ei voida pitää itsenäisenä käännöksenä, koska siinä oli vaihdettu vain sanajärjestyksiä.
TN:n käytössä oli liiton, yhdistyksen ja kääntäjä B:n vastineet. TN totesi, että kirjallisen teoksen suomenkieliset käännökset olivat kumpikin itsenäisiä ja omaperäisiä teoksia (TekijäL 1 §).
(TPH)