TN:2018:4

Instanssin nimiTN
Ratkaisun päivämäärä22.5.2018
Tuomion numero4
Laki, lainkohtaTekijänoikeuslain 22 §, 11 §:n 2 momentti
Osapuolet, kantaja(t), valittaja(t)G

Asiassa oli kyse kaunokirjallisen teoksen lainaamisesta laulun sanoituksessa.

Hakija pyysi tekijänoikeusneuvostolta lausuntoa tekemänsä musiikkikappaleen sanoituksesta, joka sisälsi lainauksen George RR Martinin englanninkielisestä romaanista ”A Game of Thrones”. Lainattu osa muodosti laulun kertosäkeen neljä säettä, ja säkeet olivat eri järjestyksessä kuin alkuperäinen teksti romaanissa.

Tekijänoikeuslain 22 §:n mukaan julkistetusta teoksesta on lupa hyvän tavan mukaisesti ottaa lainauksia tarkoituksen edellyttämässä laajuudessa. Tekijänoikeuslain 11 §:n 2 momentin mukaan teosta siteerattaessa tekijän nimi ja lähde on mainittava siinä laajuudessa ja sillä tavoin kuin hyvä tapa vaatii. Tekijänoikeusneuvoston mukaan hyvän tavan mukaisuus edellyttää lainauksen sisältävältä teokselta ja lainaukselta asiallista yhteyttä. Ollakseen oikeutettu siteerauksen on oltava avuksi henkisessä luomistyössä siten, että siteerattu teos havainnollistaa, selkeyttää tai taustoittaa lainaajan omaa esitystä.

Tekijänoikeusneuvoston mukaan lainauksessa käytetty alkuperäisen romaanin tekstiosuus on sellainen teoksen osa, jota muusta teoksesta irrallaan tarkasteltuna voidaan pitää tekijänsä luovan työn omaperäisenä tuloksena ja saa siten tekijänoikeudellista suojaa. Lainaukset sisälsivät neljä eri katkelmaa niin kutsutun Yövartion valasta kolmesta eri virkkeestä. Lainaus muodosti Yövartiosta pääasiassa kertovan laulun kertosäkeen, joka toistetaan laulussa kolmesti kahden muun säkeistön joukossa. Laulun nimi oli suora sitaatti alkuperäisteoksesta.

Siteeraus oli sijoitettu järjestykseltään muutettuna lauluun, jonka teksti kertoi mainitun romaanin maailmaan sijoittuvista tapahtumista. Tekijänoikeusneuvoston mukaan laulua teksteineen voitiin pitää yhtenä ns. fanifiktion muotona. Fanifiktiossa alkuperäisen tekstin juonta, tyylilajia tai näkökulmaa on yleensä muokattu tai laajennettu. Tekijänoikeusneuvoston mukaan keskeistä on tekijöiden vahva tukeutuminen alkuperäiseen ilmaisuun tai henkilöön ja sen muokkaaminen tai kehittäminen edelleen oman ilmaisun keinoin.

Tekijänoikeusneuvoston mukaan lainattu teksti havainnollisti lainaajan omaa esitystä, ja näin toteutti ns. vetoamisfunktion. Tekijänoikeusneuvosto totesi, että siteerattu osuus muodosti kuitenkin liian laajan osuuden koko laulun tekstistä ollakseen sallittu sitaatti. Näin laajaan lainaamiseen tulee hankkia alkuperäisen romaanin tekijänoikeuden haltijan suostumus.

(AH)

Ratkaisun lainvoimaisuusEi lainvoimainen
Asiasanatsitaatit, tekijänoikeus

Share: